Известный украинский исполнитель Андрей Данилко во время интервью для ютуб-канала «Русской службе BBC» признался, почему после начала полномасштабной войны не выпустил украинские версии своих русскоязычных хитов. По словам 51-летнего артиста, который прославился в образе Верки Сердючки, он пытался перевести некоторые песни, однако все попытки были неудачными.
Читай также: Дочь Игоря Кондратюка окончила американский вуз
«Переводить я ничего не буду, я попытался перевести — это получается КВН, и это такое — ой можно все перевести — ничего подобного. Переведите мне пожалуйста "Червону руту" на русский. Не можете? Потому что это так написано. Ивасюк — для меня пример того, как это талантливо сделано. И я всем говорил, что будет популярно только талантливое. А это всегда поиск: найти то, что будет и о вас, и оригинально, и избегать слов, которые есть в каждой песне. Мне кажется, я нашел какие-то такие формулировки, ну, конечно, от Сердючки, которые можно легко подпевать и запоминать, и рисуется какая-то история в этом» — поделился Андрей.
Также Данилко объяснил, почему не выпускает украиноязычные хиты. Певец признался, что уже написал немало текстов для государственном языке, однако уже нет специалистов, с которыми она ранее создавал хиты. Знаменитость отметил, что ему нужно взять паузу для того, чтобы обновить репертуар.
«Я их писал давно. Мне так жаль, что я не могу их показать. Для того, чтобы показать, это нужно время и людей, специалистов — те люди, с которыми я работал, или их нет — они умерли уже, или выехали. Мне в этом сложно это сделать, нужна остановка, чтобы сесть и сделать новый репертуар. Я понимаю хейт, что я пою старые песни, это песни того времени. Новые песни, я пишу на украинском. И мне кажется, что они выходят очень неплохими», — сказал Данилко.
Читайте Ivona.ua в Google News